The Carnival of Cultures in Berlin 2017 ☆ Der Karneval der Kulturen in Berlin 2017

Karneval der Kulturen, Carnival of Cultures, Straßenfest, street festival, Germany, Berlin, ベルリン, Deutschland, ドイツ, cultures, Kulturen, nationsDiesen Beitrag auf Deutsch lesen? Bitte scrollen.

The Whitsun weekend is over and with it the Carnival of Cultures 2017 in Berlin. Again I joined it and cannot wait to tell you about the new and familiar things this year.
In 2015 I already wrote about this event. Who cannot be discouraged by the bad writing style at least in the German version (in this time I started to write it in English first and then translated it into German), can find the post here.

Karneval der Kulturen, Carnival of Cultures, Straßenfest, street festival, Germany, Berlin, ベルリン, Deutschland, ドイツ, cultures, Kulturen, nationsThe Carnival of Cultures is a street festival, that has been taking place in Berlin-Kreuzberg yearly since 1996. On four days the visitors are offered stands of different countries and cultures with tasty food, handicraft and everyday objects as well as performances on different big stages. The highlight of the event is the carnival parade, similar to his big brother in Rio, which takes place on Sunday and is impressing visitors from around the world with music, dance, art and performance in colourful costumes. Who refrains from the parade (f.e. who has has already seen it before), is recommended to decide for Friday or Saturday due to the mass of visitors. This year there were totally 900.000 people.Karneval der Kulturen, Carnival of Cultures, Straßenfest, street festival, Germany, Berlin, ベルリン, Deutschland, ドイツ, cultures, Kulturen, nations

Handicraft on the Carnival of Cultures

As usual stands with products from Africa and South America were highest in number. You could find animal skulptures carved into wood, drums, scarfs, jewelry and much more. Besides many clothes from stylish leather skirts and decorative crocket lace chemises over elegant beach dresses and unique felt hats until eco linen clothes and self-sewed decoration gaiters there were especially handicrafts to look at. Dried real pansy blossoms in dazzling colours (presumably ingrained in artificial resin) as necklace pendants, brooches, rings and earrings or real leaf skeletons refined with metals – to name only two of them.
Berc Apeligan as a small entrepreneur creates retro designer handbags in record, guitar or telephone shape, with The Beatles or Audrey Hepburn attached as a photo print – every bag a unicum. Two years ago he started to sell his masterpieces under the brand name Coolberc on the creative online market platform DaWanda – or on the Carnival of Cultures in Berlin.

You can see: Like every year the Carnival of Cultures is a meeting place for creative originators and art interested customers – unfortunately often not inexpensive, but one cannot have everything. 😉 The only thing that might be even more pricy than handicraft is probably the food…

Culinary things on the Carnival of Cultures

Since Africa stands were high in number as mentioned before, I tested culinary specialities of Togo this time: Asindessi (a peanut sauce- or stew dish, in this case with okra and African eggplants), Ablo (steamed rice wheat semolina) as well as couscous and mixed vegetables (carrots, paprika,…). It was excellent, so that I regretted a bit to have taken only a sample amount of it.
Furthermore I tried Spanish and Argentinian chorizo sausage. In opposite to the reddish Spanish chorizo, that you can find in tapas restaurants or already in supermarkets, I know the Argentinian version only from the Carnvial of Cultures, I think. The two sorts of sausages tastes quite different, but both well or respectively different from stand to stand. While sometimes gross fat pieces hamper the good taste, it is a delectation at other stands.
Karneval der Kulturen, Carnival of Cultures, Straßenfest, street festival, Germany, Berlin, ベルリン, Deutschland, ドイツ, cultures, Kulturen, African marinated chickenAfter a detour to oriental street food (chicken kebab in flatbread) the evening ended up African again with tasty marinated maxi-size chicken skewers.
For drinks, which had as usual a wide range in the alcoholic section (in the first line the new “in” beverage “craft beer”), I could at least try “Mors” (a wild berry juice), woodruff lemonade and birch tree juice at a Russian stand. The latter was especially interesting for me. It tasted delightfully fruity, but not too sweet and was a real insider tip.
I also purchased Moroccan mint tea (green tea with nana mint). ^^

Japanisches auf dem Karneval der Kulturen

Karneval der Kulturen, Carnival of Cultures, Straßenfest, street festival, Germany, Berlin, ベルリン, Deutschland, ドイツ, Japanese street food, Korokke, Kitchen MINEIn fact Asian cultures slowely started to represent themselves on the street festival! Besides a Korean burger stand, which offered galbi variations (Korean dish of marinated beef ribs, thinly cutted like “pulled pork”), there was also a Japanese stand selling takoyaki (dough balls with octopus filling) and one with korokke this year. I fell for the latter of them. Here Ayumi, the boss, sold her selfmade korokke, in a way the Japanese version of the French croquettes. Korokke that are not only made from mashed potatoes, but also from minced meat, vegetables and sea food according to the respective recipe, are a common snack (or side dish) in Japan, that didn’t attract my attention so much before. Who doesn’t know korokke or who has been ignoring it shamefully like me, should definitely try a sample! With her stand “Kitchen MINE” Ayumi is occasionally on various street food markets and street festivals in Berlin.
Besides “Grandma’s Korokke” made of potatoes and pork belly, you could try “Popeye” with potatoes and spinach as well as the cheese version with potatoes and gouda on the Carnival of Cultures. – All selfmade of course, because already the korokke of Ayumi’s grandmother had been always the best and were the inspiration for her business concept. “Selfmade” says it all at Ayumi’s. Also the headpiece for her stand mascot in the shape of a korokke treat is self-created of papermache by her, as well as the little plate for the change in lettuce leaf look.
Dear Ayumi, I think, we will meet up again soon! 🙂


Der Karneval der Kulturen in Berlin 2017

Das Pfingstwochenende ist vorbei und mit ihm der diesjährige Karneval der Kulturen in Berlin. Auch dieses Jahr war ich dabei und berichte euch nun, was es Neues und Bekanntes gab.
2015 habe ich bereits über das Event geschrieben. Wen der schlechte Schreibstil zumindest der deutschen Version nicht abschreckt (damals habe ich den Text erst auf Englisch geschrieben und dann ins Deutsche übersetzt), findet den Post hier.

Der Karneval der Kulturen ist ein Straßenfest, das seit 1996 jährlich in Berlin-Kreuzberg veranstaltet wird. Geboten werden den Besuchern an vier Tagen Stände verschiedenster Länder und Kulturen mit leckerem Essen, Kunsthandwerk und Gebrauchsgegenständen sowie Darbietungen auf verschiedenen großen Bühnen. Höhepunkt der Veranstaltung ist der Karnevalsumzug, ähnlich seinem großen Bruder in Rio, der am Sonntag stattfindet und mit Musik, Tanz, Kunst und Performance in farbenprächtigen Kostümen Besucher aus aller Welt anlockt. Wer auf den Umzug verzichten kann (ihn z.B. schon einmal gesehen hat), sollte sich aufgrund der Menschenmassen für den Freitag oder Samstag entscheiden. Dieses Jahr waren es ingesamt 900.000 Menschen.

Kunsthandwerk auf dem Karneval der Kulturen

Wie üblich am meisten vertreten waren Stände mit Produkten aus Afrika und Südamerika. Es gab aus Holz geschnitzte Tierfiguren, Trommeln, Tücher, Schmuck und einiges mehr. Neben vierlerlei Kleidung von stylishen Lederröcken und dekorativen Häkelspitzenhemden über edle Strandkleider und ausgefallene Filzhüte bis hin zu Öko-Leinenwäsche und selbstgenähte Deko-Gamaschen gab es vor allem Kunsthandwerk zu bestaunen. Getrocknete echte Stiefmütterchen-Blüten in leuchtenden Farben (vermutlich in Kunstharz eingegossen) als Kettenanhänger, Broschen, Ringe und Ohrringe oder echte Blattskelette mit Metallen veredelt – um nur zwei Beispiele zu nennen.
Berc Apeligan designt als Kleinunternehmer Retro-Designer-Handtaschen in Schallplatten-, Gitarren- oder Telefon-Form, mit den Beatles oder Audrey Hepburn als Fotoaufdruck – jedes Stück ein Unikat. Seit zwei Jahren verkauft er seine Meisterstücke unter der Marke Coolberc auf der kreativen Online-Markt-Plattform DaWanda – oder auf dem Karneval der Kulturen in Berlin.

Man sieht: Wie jedes Jahr ist der Karneval der Kulturen ein Treffpunkt für kreative Schöpfer und kunstbegeisterte Kunden – leider oft nicht preiswert, aber wer kann schon alles haben? 😉
Das einzige, was auf dem Karneval noch teurer ist als das Kunsthandwerk, ist wohl das Essen…

Kulinarisches auf dem Karneval der Kulturen

Da Afrika wie erwähnt und gewohnt, deutlich am meisten vertreten war, testete ich dieses Mal kulinarische Spezialtäten aus Togo: Asindessi (ein Erdnusssauce- oder Eintopfgericht, in diesem Fall mit Okraschoten und afrikanischen Auberginen), Ablo (gedämpfter Reis-Weizengrießteig) sowie Couscous und gemischtes Gemüse (Mohrrüben, Paprika,…). Es schmeckte ausgezeichnet, sodass ich es ein wenig bereute, nur eine Kostprobe genommen zu haben.
Des Weiteren probierte ich spanische und argentinische Chorizo-Wurst. Im Gegensatz zur rötlichen spanischen Chorizo, die es auch in Tapas-Restaurants oder inzwischen im Supermarkt gibt, kenne ich die argentinische Variante eigentlich nur vom Karneval der Kulturen. Die beiden Wurstsorten schmecken recht unterschiedlich, aber beide gut bzw. unterschiedlich von Stand zu Stand. Während manchmal grobe Fettstücke stören, ist es an anderen Ständen ein Hochgenuss.
Nach einem Abstecher zum orientalischen Street Food (Hühnchen-Kebap im Fladenbrot) endete der Abend dann wieder afrikanisch bei unglaublich lecker mariniertem Hühnchen am Spieß.
An Getränken, die wie immer vor allem im alkoholischen Bereich stark vertreten waren (ganze vorne das neue In-Getränk „Craft Beer“), konnte ich immerhin an einem russischen Stand „Mors“ (einen Waldbeerensaft), Waldmeisterlimonade und Birkensaft probieren. Auf letzteren war ich besonders gespannt. Angenehm fruchtig und doch nicht zu süß war es ein echter Geheimtipp. Außerdem konnte ich marokkanischen Minztee (Grüntee mit Nana-Minze) erwerben. ^^

Japanisches auf dem Karneval der Kulturen

Tatsächlich wagen es langsam endlich auch asiatische Kulturen, sich auf dem Straßenfest zu präsentieren. So gab es dieses Jahr neben einem koreanischen Burger-Stand, der Galbi-Variationen (koreanisches Gericht aus marinierten Rinderrippchen, gezupft wie Pulled Pork) anbot, auch einen japanischen Stand mit Takoyaki (Teigbällchen mit Oktopusfüllung) und einen mit Korokke. Letzterer hatte es mir besonders angetan. Ayumi, die Chefin, verkaufte hier ihre selbstgemachten Korokke, sozusagen die japanische Version der französischen Kroketten. Korokke, die nicht nur aus Kartoffelpüree, sondern je nach Rezept auch aus Hackfleisch, Gemüse und Sea Food hergestellt werden, sind ein verbreiteter Snack (oder auch Beilage) in Japan, die von mir nie besonders beachtet wurde. Wer Korokke nicht kennt oder es bisher ebenso schmählich ignoriert hat, sollte unbedingt einmal eine Kostprobe nachholen! Mit ihrem Stand „Kitchen MINE“ ist Ayumi hin und wieder auf diversen Street Food-Märkten und Straßenfesten in Berlin vertreten.
Neben „Oma’s Korokke“ aus Kartoffeln und Schweinebauch konnte man auf dem Karneval der Kulturen auch „Popeye“ mit Kartoffeln und Spinat sowie die Käse-Variante mit Kartoffeln und Gouda probieren. – Alles selbstgemacht natürlich, denn schon die Korokke von Ayumis Großmutter waren immer die besten und dienten ihr als Inspiration für die Geschäftsidee. „Selbstgemacht“ ist bei Ayumi sowieso Programm. Auch die Kopfbedeckung ihres Standmaskottchens in Form eines Korokke-Leckerbissens hat sie selbst aus Papermache kreiert, ebenso das Wechselgeld-Tellerchen in Salatblatt-Optik.
Liebe Ayumi, ich glaube, wir sehen uns bald wieder! 🙂

Miyavi – Konzert in Berlin am 10.05.2017 ☆ Miyavi – Concert in Berlin on 10th May 2017

Miyavi, 雅-MIYAVI-, Firebird World Tour 2017, Berlin, ベルリーン, ドイツ, Germany, J-Rock, concert, コンサート, J−ロック, Japanese musicRead this post in English? Please scroll.

Obwohl es schon eine gefühlte Ewigkeit her ist, will ich es mir nicht nehmen lassen davon zu berichten:
Am 10.05.2017 durfte Berlin wieder einmal Miyavi zu einem Auftritt begrüßen. Im Rahmen seiner „Firebird Welttour 2017“ gab der J-Rock-Musiker 26 Konzerte in 11 Ländern, darunter vier in deutschen Städten. Nach dem Start in Korea, Hong Kong und Taiwan im Februar, folgten Auftritte in den USA und Kanada im April sowie von April bis Mai in Europa. Das Finale der Tournee fand am 10.05.2017 in der Huxleys Neuen Welt in Berlin-Neukölln statt.

Der am 14.09.1981 in Osaka geborene Musiker ist vor allem durch sein herausragendes Gitarrenspiel bekannt. Miyavis große Liebe galt eigentlich dem Fußball, bis er sich mit 15 Jahren eine Verletzung zuzog, mit der er einige Zeit lang keinen Fußball mehr spielen konnte. Er kaufte sich eine Gitarre und begann zu üben. Zwei Jahre später wurde er das jüngste Mitglied der Indie-Band Due’le quartz, die mit ihrem Look aus aufwendigen Lack- und Lederkostümen und den langen bunt und hochgestylten Haaren sowie androgynem Make-up klar dem Genre Visual Kei zuzuordnen sind. Dort verwendete der gebürtige Takamasa Ishihara das erste Mal sein Pseudonym „Miyabi“, welches „Eleganz“ bedeutet.
Miyavi, 雅-MIYAVI-, Firebird World Tour 2017, Berlin, ベルリーン, ドイツ, Germany, J-Rock, concert, コンサート, J−ロック, Japanese musicAls sich die Band im Jahr 2002 (vermutlich aus privaten Gründen des Sängers und Bandleaders) auflöste, versuchte sich Miyabi unter seinem geänderten Namen „Miyavi“ als Solokünstler. Mit einem poppigeren Look und musikalisch holprigen ersten Songs (bei Due’le quartz hatte Miyavi bereits die meisten Songs komponiert), fand er schnell eine neue Fangemeinde, die stetig größer wurde, und erweiterte seine Brandbreite.
So experimentiert er bis heute ausgesprochen viel mit verschiedenen Musikstilen wie Pop, Rock, Hip Hop, Rap und Jazz und ist Kollaborationen mit Künstlern aus aller Welt gegenüber sehr aufgeschlossen.

Das Konzert am 10.05.2017 begann – für den Auftritt eines japanischen Künstlers in Deutschland völlig überraschend – mit einer Vorband. Die Band mit Namen „Capitano“ – optisch unauffällig bis auf die flächig grün geschminkten Gesichtshälften der Mitglieder und das gewollt androgyne Outfit des Sängers gepaart mit wiederum grotesker Männlichkeit – bot rockige Musik mit einer Prise Opernatmosphäre. Vielleicht an Queen, Kiss und David Bowie orientiert, mit Plastik-Flamingos auf der Bühne, den Mikrofonständer mit gefärbten Straußenfedern geschmückt, heizten die vier Musiker der Menge kräftig ein und bereiteten sie auf den Haupt-Act vor. Zwar optisch wohl eher keine Augenweide für die jungen Fans kam die Band durch ihre Musik mit dem gewissen Etwas doch ziemlich gut beim Publikum an. Bereits in Hamburg hatte Capitano Miyavi als Vorband zur Seite gestanden. Derzeit arbeitet das Quartett an seinem ersten Album.Miyavi, 雅-MIYAVI-, Firebird World Tour 2017, Berlin, ベルリーン, ドイツ, Deutschland, Rock, concert, Huxleys Neue Welt, Vorband Capitano, opening act Capitano    Miyavi, 雅-MIYAVI-, Firebird World Tour 2017, Berlin, ベルリーン, ドイツ, Germany, Rock, concert, Huxleys Neue Welt, Vorband Capitano, opening act Capitano

Einige Songs später war es dann soweit. Capitano verabschiedeten sich und die Bühne wurde umgebaut. Es folgte der erste Auftritt Miyavis – wild Gitarre zupfend und schlagend – in langem schwarzen Gewand (das er bald gegen sein übliches Unterhemd eintauschte). Miyavi, 雅-MIYAVI-, Firebird World Tour 2017, Berlin, ベルリーン, ドイツ, Germany, J-Rock, concert, コンサート, J−ロック, Japanese musicDie Lieder seines jüngsten Albums und Namensgebers der Tour „Firebird“ könnte man am ehesten als Dance Music bezeichnen. Kräftige Beats, schnelle Rhythmen und der poppige, eher elektronische Sound warfen zumindest bei mir die Frage auf, ob das Album denn überhaupt lifemusiktauglich sein könnte. Miyavi, wie immer an Gitarre und Mikrofon, diesmal unterstützt durch den Schlagzeuger Bobo und DJ Jonny, die auch beide am Album Firebird mitgewirkt haben, verkündete gleich am Anfang des Konzerts, dass er sich vor allem auf sein Element des Gitarrespielens konzentrieren würde.Miyavi, 雅-MIYAVI-, Firebird World Tour 2017, Berlin, ベルリーン, ドイツ, Germany, J-Rock, concert, Huxleys Neue Welt, drummer Bobo, DJ Jonny

Leider hätte die Musikauswahl, die sowohl Songs des „Firebird“-Albums, aber auch des Vorgängers „The Others“ und einigen älteren Liedern bestand, meiner Meinung nach besser sein können – was natürlich Geschmackssache ist. Auch wurden viele der bekannten Songs anders gespielt oder in einem Mix vorgetragen. Statt eines erwarteten großen Finales der Tournee kam es mir eher wie die letzte Pflichterfüllung eines ermüdeten Künstlers vor, der bereits alle Songs etliche Male gespielt hat und sich jetzt auf seine Rückkehr nach Hause freut, wenn er diesen Abend auch noch geschafft hat. ^^°
Dennoch war die Stimmung in der Halle gut, Miyavi gab sich Mühe, sorgte für gute Laune, sprang auf der Bühne herum und lieferte eine gute Show.

Zwiespältig war für mich Miyavis Benehmen gegenüber seinen Fans. Wie zahlreiche Kollegen der Branche ist Miyavi unter anderem für seine Interaktivität mit dem Publikum und Fannähe bekannt. Davon war beim Final-Konzert teilweise nicht sehr viel zu spüren. Miyavi, 雅-MIYAVI-, Firebird World Tour 2017, Berlin, ベルリーン, ドイツ, Germany, J-Rock, concert, コンサート, J−ロック, Japanese musicEin paar weibliche Fans in den ersten Reihen machten eine Weile auf ein Mädchen aufmerksam, das an diesem Tag Geburtstag hatte. Als sich der Umstand schließlich nicht mehr ignorieren ließ, brachte Miyavi ihr lediglich ein geradezu spöttisches „Happy Birthday“ entgegen – von Freundlichkeit oder Smalltalk keine Spur! Später warfen einige Fans in einem ruhigen Moment ein mit Unterschriften versehenes weißes T-Shirt als Geschenk auf die Bühne. Auch dieses wurde konsequent ignoriert, obwohl es direkt auf dem Mikrofonständer landete, bis es bei einem der nachfolgenden Songs zu Boden fiel. Sicherlich können unliebsame Geschenke, Albernheiten oder Vernarrtheit von Fans anstrengend sein. Das lässt sich wohl für jeden nachvollziehen. Dennoch finde ich es für einen Künstler wichtig, gerade auf diese Kleinigkeiten angemessen zu reagieren. Immerhin sind es die Fans, die einem Künstler Berühmtheit, Anerkennung und Einkommen bescheren oder sollen derartige Allüren dem Publikum zeigen, wie weit es der Künstler bereits geschafft hat? Für mich ist es in puncto Sympathie ein No-Go!

Miyavi, 雅-MIYAVI-, Firebird World Tour 2017, Berlin, ベルリーン, ドイツ, Germany, J-Rock, concert, コンサート, J−ロック, Japanese musicAndererseits muss auch gesagt werden, dass Miyavi sich im Gegensatz zu einigen anderen Musikern traute, viel Englisch zu sprechen. So erzählte er dem Publikum von einer seiner beiden Töchter, Lovely Miyavi, die eigentlich laut Aussage der Ärzte ein Junge hätte werden sollen. Durch diesen Umstand, der öfter einmal erwähnt wurde, begann Lovely Leuten zu erzählen, dass sie eigentlich ein Junge sei, was anfangs für Belustigung sorgte. Erst als sie sich die Haare zu einem Kurzhaarschnitt abschnitt, begannen Miyavi und Mutter Melody (ebenfalls Sängerin) zu verstehen, dass Lovely es ernst meinte und sich scheinbar wirklich wie ein Junge fühlt. Ob das eine vorübergehende kindliche Phase oder erste Anzeichen einer Transgender-Persönlichkeit sind, bleibt abzuwarten – Miyavi und Melody werden ihre Tochter (oder ihren Sohn) immer lieben und als das akzeptieren, was sie (oder er) ist.
Miyavi, 雅-MIYAVI-, Firebird World Tour 2017, Berlin, ベルリーン, ドイツ, Germany, J-Rock, concert, コンサート, J−ロック, Japanese musicOb es die Ähnlichkeit in der Entwicklung der Kinder ist, die Miyavi und Angelina Jolie, in deren Film Miyavi 2014 mitspielte, so sehr zueinander gebracht hat, wie überall betont wird? Das Publikum reagierte jedenfalls mit großer Begeisterung angesichts dieser emotionalen und sehr persönlichen Geschichte aus Miyavis Privatleben. Die enge Verbindung zu seiner Frau Melody und den Töchtern Lovely Miyavi („Luv“) und Jewelie Aoi („Jewels“) kommt bei den Fans gut an. So herrschte auch angespannte Stille, als Miyavi zu einem von Melody gesungenen Lied vom Band auf der Bühne Gitarre spielte.
Natürlich durften auch die obligatorischen Deutsch-Sätze nicht fehlen, die jeder japanische Künstler bei einem Konzert in Deutschland loswerden muss. Engagement kommt schließlich immer gut an!

Nach dem Berliner Finale wieder in seinem neuen Zuhause in Los Angeles, tourt Miyavi seit ein paar Tagen schon wieder in Japan, um dort sein 15-jähriges Jubiläum als Solokünstler zu promoten.

Das Konzert am 10.05. war eine gelungene Show und stellte ein ganz anständiges Gesamterlebnis dar. Wollen wir dem müden Miyavi die schlechten Manieren gegenüber seinen Fans noch einmal verzeihen? 😉Miyavi, 雅-MIYAVI-, Firebird World Tour 2017, Berlin, ベルリーン, ドイツ, Germany, J-Rock, concert, コンサート, J−ロック, Japanese music


Miyavi – Concert in Berlin on 10th May 2017

Although it seems to be ages ago, I insist of telling you about it:
On 10th May 2017 Berlin could welcome again Miyavi for a gig. Within his “Firebird World Tour” the J-Rock musician gave 26 concerts in 11 countries, including four in German towns. Starting in Korea, Hong Kong and Taiwan in February, gigs in the USA and Kanada were following in April and from April to May in Europe. The tour’s final show took place on 10th May 2017 at Huxleys Neue Welt (“Huxleys New World”) in Berlin-Neukölln.

The musician, born on 14th September 1981 in Osaka, is especially famous because of his outstanding guitar skills. Miyavi’s great love was dedicated to soccer until he came by an injury at age 15 so that he couldn’t play soccer anymore for a time. He bought a guitar and started to practise. Two years later he became the youngest member of the indie band Due’le quartz, which can be clearly catogorized into the genre visual kei due to their look of elaborate lacquer and leather costumes and the long colourful and styled-up hair as well as androgynous make-up. It was the time when Takamasa Ishihara by birth started to use his pseudonym “Miyabi” which means “elegance”.
When the band separated in 2002 (presumably because of private reasons of the singer and band leader), Miyabi tried his career as a solo artist under the changed name “Miyavi”. With a more trendy look and musically clumsy first songs (for Due’le quartz Miyavi had already composed the most songs), he quickly established a new fan community which grew immediately and expanded his bandwidth.
So he is experimenting frequently with different styles of music such as pop, rock, hip hop, rap and jazz and is also very approachable to collaborations with artists around the world.

The concert on 10th May 2017 started – as for the performance of a Japanese artist in Germany completely surprising – with an opening act. The band named “Capitano” – visually unflashy besides the members’ extensive green painted face halves and the willfully androgynous looking outfit of the singer paired with however grotesque masculinity – offered rocking music with sprinkling of opera atmosphere. Maybe orientated by Queen, Kiss and David Bowie, with plastic flamingos on stage, the microphone stand decorated with dyed ostrich feathers, the four musicians fired up the crowd and prepared people for the main act. Though visually no eye candy for the young fans, the band went down well with the audience due to the music with the certain something. Already in Hamburg Capitano had lent Miyavi their support as the opening act. Currently the quartet is working on their first album.

Several songs later, the time had come. Capitano bid goodbye and the stage was converted. Miyavi appeared on stage – wildly plucking and slapping his guitar – dressed in a long black robe (he changed it to his usual undershirt immediately). The songs of his latest album and name giver of the tour “Firebird” could be described most likely as dance music. Powerful beats, fast rhythms and the pop-like rather electronical sound raised the question (at least for me) of whether the album would be suitable for live music anyway. Miyavi, as always on the guitar and microphone, this time supported by drummer Bobo and DJ Jonny, who both also assisted for the album Firebird, declared right at the beginning of the concert, that he would concentrate on his key element, the guitar playing.

Unfortunately the music selection, which included songs of the Firebird album as well as of the previous one “The Others” and some older songs, could have been better in my opinion – but this is of course a question of taste. Furthermore many of the well-known songs were played different or in a mix. Instead of the awaited big finale of the tour it was rather a performance of duty (to me) of a tired artist who had already played all of his songs several times before and is now looking forward to his return back home, when he can finish the show on this final evening. ^^°
Nevertheless the atmosphere in the hall was good, Miyavi made an effort, caused good mood, jumped around on stage and arranged a great show.

Ambivalent for me was Miyavi’s behaviour towards his fans. Like numerous colleagues in the music business Miyavi is i.a. famous for his interactivity with the audience and closeness to his fans. You couldn’t guess this in some situations on the final concert. Some female fans in the first rows were calling attention to a girl who celebrated her birthday on this day. When the circumstance could not be ignored any longer, Miyavi only gave her a sharp, almost ironical “Happy Birthday”, kindness or small talk – no sign of it! Later some of the fans threw a white T-shirt with signatures onto the stage in a quiet moment. Also this was consistently ignored, though landing directly on the microphone stand, until it fell down during one of the following songs. Certainly unpleasant presents, inanities and infatuation of fans can be stressful. This should be understandable for everybody. Nevertheless I think, it is essential for an artist to react in an appropriate way to particular these trifles. After all it is the fan community that grants fame, appreciation and revenue to the artist or shall those airs and graces make the audience realize the level of fame that the artist already achieved? For me it is definitely a no-go in terms of sympathy!

Otherwise it should be also told, that Miyavi dared to speak much English in opposite to some other musicians. So he told the audience about one of his two daughters, Lovely Miyavi, who was said to become a boy by the doctors before birth. Due to this circumstance which was mentioned several times later, Lovely started to tell people, that she would be a boy actually, which caused amusement at first. Only when she cut her hair to short-hair style, Miyavi and the mother Melody (also a singer) began to realize, that Lovely seemed to be serious about it and really feels like a boy. If this is just a temporary phase in her development or the first indication of a transgender personality remains to be seen – Miyavi and Melody will always love her daughter (or son) and accept the person she (or he) is.
If it is the similarity in the children’s development, which brought Miyavi and Angelina Jolie, in whose movie Miyavi acted in 2014, as close as it is pointed out everywhere? Anyhow the audience reacted enthusiastically considering this emotional and very personal story of Miyavi’s private life. The close affiliation to his wife Melody and the daughters Lovely Miyavi (“Luv”) and Jewelie Aoi (“Jewels”) goes down well with the fans. So there was a tense silence when Miyavi played the guitar to a recorded song, sung by Melody.
Of course the obligatory German sentences that every Japanese musican supposedly has to recite when giving a concert in Germany, couldn’t be missing. Dedication always goes down well!

Back home in his new living place Los Angeles after the final show in Berlin, Miyavi is already touring again in Japan to promote his 15th anniversary as a solo artist since some days.

The concert on 10th May was a well-made perfomance and a proper total experience. So should we forgive the tired Miyavi the bad manners towards the fans – what do you think? 😉

Easter Brunch at Sarotti-Höfe (Sarotti Courts) in Berlin ☆ Osterbrunch in den Sarotti-Höfen in Berlin

Sarotti-Höfe, Sarotti Courts, chocolate factory, Schokoladenfabrik, Sarotti-Mohr, Sarotti Moor, Mehringdamm, Berlin, ベルリーン, ドイツ, Germany, DeutschlandDiesen Beitrag auf Deutsch lesen? Bitte scrollen.

On this weekend Easter is celebrated in Germany. Friday, Sunday and Monday are official holidays. Who would like to read more detailed about Easter, can have a look into my Easter post two years ago.
There I have also mentioned the Easter brunch before. Brunch is a mixture of the English words “breakfast” and “lunch” and describes a buffet of cold and warm dishes that could be served in the morning and around lunchtime. Typically you go to brunch on (late) Sunday morning. For Germans going to brunch is especially popular in Easter season, primarily on the Easter weekend. That’s why it is of course most crowded at this time and you should hurry to quickly get yourself a reservation in your favourite restaurant if you are not preparing your own brunch buffet at home within the family circle.

Going to brunch in Berlin

The brunch offers in my hometown Berlin are diverse at first glance, but often overpriced since there are more and more tourists interested into the extensive Easter breakfast.
I’m sorry to say that curse rests on my favourite brunch buffet address currently. The third consecutive year it failed for different reasons to go there. I hope, I will have the chance to tell you about it someday. Today I write about this year’s alternative:

The Sarotti-Höfe (Sarotti Courts)

Sarotti-Höfe, Sarotti Courts, chocolate factory, Schokoladenfabrik, Sarotti-Mohr, Sarotti Moor, Mehringdamm, Berlin-Kreuzberg, ベルリーン, ドイツ, Germany, DeutschlandIn Kreuzberg, a trendy district in Berlin formed by street cafés and rag shops, there exist the Sarotti-Höfe (Sarotti Courts), a complex of different buildings in red brick appearance with six courts, where from 1881 to 1921 a German chocolate factory was working under the direction of the confectioner Hugo Hoffmann. The famous chocolate brand “Sarotti” with the advertising character of the “Sarotti Moor” (or “Maure”, oldfashioned word for a black man) was created. The mascot should remind of the German colonies, but first of all attract customers through its exotic appearance. Due to the initially designed image of a servant with a dinner tray, the Moor was more and more seen as a derogatory rassistic stereotype and therefore modified to the “Sarotti Magician of senses”. After several company take-overs the brand belongs to the Belgian consortium of Baronie, the former factory building (including five house numbers), where around 1800 workers were employed in the best years, before the company moved to a more spacious location, is still located at Mehringdamm (called Belle-Alliance-Straße at that time).
Today the over 10.000 sq m flex space houses different media companies, artists, painters, craft businesses, event agencies – and a hotel with an affiliated café because what sells better in the premises of a former chocolate factory than cakes, tarts and of course chocolate!

The Café Sarotti-Höfe

Cafe Sarotti-Höfe, Cafe Sarotti Courts, Kaffeehaus, coffeehouse, Sarotti-Mohr, Sarotti Moor, Mehringdamm, Berlin, ベルリーン, ドイツ, Germany, DeutschlandWith its modest, unimaginative outer view the café offers the style of an old Berlin restaurant with interesting stylistic inconsistencies representing a modern design. The dark brown wooden counter, also functioning as the reception desk of the hotel, which is indeed no good idea, the big cake vitrine and especially the ceiling decorated with stucco work, a chandelier and courtly angel paintings offer a classical coffeehouse design. But who takes a closer look, can find one of the angels wearing sunglasses and a mp3-player or recognize that the framed picture disguises a flatscreen monitor which renders moving aquarium scenes. Since the café is relatively small for a brunch location, you will sit a bit packed between hotel guests and Berlin people. If you can’t get a seat directly in the buffet room, you will have to master your way down some stairs back to the café area with the full plate to return to your table.
Already hungry? (Unfortunately I don’t have good expressive photo material for the brunch buffet since most of the food was covered by heat storing hoods.)

Buffet in the Café Sarotti-Höfe

brunch buffet, Sonntagsbrunch, Osterbrunch, Sunday brunch, Cafe Sarotti-Höfe, Cafe Sarotti Courts, Mehringdamm, Berlin, ベルリーン, ドイツ, Germany, DeutschlandFrom Monday to Saturday, 07:00 to 12:00, there is a diverse breakfast buffet. On Sundays and holidays the breakfast offer is enlarged until 14:00. Additionally you can get warm lunch dishes and some more sweet extras, starting at 10:00. The resulting brunch buffet costs 12,00 Euro per person (6,00 Euro for children), beverages are not included.
Besides German breakfast classics (different sorts of bread and rolls, croissants, platters of various cold cuts and cheese) also English breakfast in the form of scrambled eggs with bacon, sausages and baked beans is offered. For fish lovers there is smoked salmon and mackerel as well as herring and sour pickled rollmops (herring Berlin style). Furthermore you can help yourself with different cornflakes and mueslis with fresh and dried fruits, yoghurts and sprinkles as well as marmelades, chocolate spread and peanut butter.
As lunch offers you can find goulash with spaetzle and green beans, steamed buns, chicken wings, potato röstis (potato pancakes) and minced meat balls. As a starter you can take potato salad and vegetarian antipasti. If you have a sweet tooth you can choose between pancakes with sugar beet syrup, oreo or chocolate creme mousse and Rote Grütze (berry compote dessert in sweet red sauce) with egg liqueur sauce. The final highlight is the Sarotti chocolate fountain, a fountain with liquid chocolate, in which you can dip self-arranged sticks with fruits (strawberries, melons, pineapples, grapes, bananas), cookies and mashmallows. – At least that was the brunch compilation of yesterday’s Sunday, when I went there for “Easter brunch”.

My opinion: The offer was diverse and tasty though far not as amazing as my favourite brunch address. For 12,00 Euro it is one of the low-budjet-priced brunch options in town, that can even cost 20,00 or 30,00 Euro. Who expects high-class food and great art of cooking, will surely not get one’s money’s worth but who is looking to have a tasty and rich brunch buffet for a reasonable price, should be satisfied. Unfortunately the casserole foods and waffles (both mentioned on the internet page) were missing, a Sunday roast would have been also nice. The staff had a bit difficulty to deal with the rush demand of the guests; some food was not filled up in time or again at all. But in the end it was a nice brunch buffet with an adequately value-for-money ratio. My favourite part of the brunch was definitely the chocolate fountain, whose chocolate was still comfortably liquid and smooth on the marshmallows and fruits after dipping – delicious!

Enjoy the last hours of the Easter holidays! 🙂


Osterbrunch in den Sarotti-Höfen in Berlin

An diesem Wochenende wird in Deutschland Ostern gefeiert. Der Freitag, Sonntag und Montag sind dabei gesetzliche Feiertage. Wer ausführlicher zum Thema Ostern lesen möchte, kann sich meinen Oster-Artikel von vor zwei Jahren ansehen.
Dort habe ich auch schon einmal den Osterbrunch erwähnt. Ein Brunch ist eine Mischung aus Frühstück (engl. „breakfast“) und Mittagessen (engl. „lunch“) und beschreibt ein Buffet aus warmen und kalten Speisen, die sowohl morgens, als auch mittags auf dem Tisch stehen könnten. Typischerweise geht man am (späten) Sonntagmorgen zum Brunch. Besonders beliebt ist das „Brunchen“ in Deutschland zur Osterzeit, vor allem am Osterwochenende. Daher ist es dann natürlich auch am vollsten und man sollte sich rechtzeitig um eine Reservierung in seinem Lieblingsrestaurant bemühen, wenn man nicht im Kreise der Familie zuhause ein Brunchbüffet veranstaltet.

Brunchen in Berlin

Die Brunchangebote meiner Heimatstadt Berlin sind auf den ersten Blick vielfältig, jedoch auch oft überteuert, da es mehr und mehr Touristen gibt, die sich für das ausgiebige Osterfrühstück interessieren.
Auf meiner Lieblingsadresse für das Brunchbuffet lastet leider zur Zeit ein Fluch. Schon das dritte Jahr in Folge hat es aus verschiedenen Gründen immer wieder nicht geklappt, dort einzukehren. Vielleicht habe ich irgendwann einmal die Möglichkeit, euch davon zu berichten. Heute schreibe ich daher über die diesjährige Alternative:

Die Sarotti-Höfe

In Kreuzberg, einem von Straßencafés und Trödelläden geformten Szenebezirk Berlins, liegen die Sarotti-Höfe, ein Gebäudekomplex aus mehreren Häusern in roter Backsteinoptik mit sechs Höfen, in welchem von 1881 bis 1921 eine deutsche Schokoladenfabrik unter Leitung des Konditors Hugo Hoffmann wirkte. Es entstand die bekannte Schokoladenmarke „Sarotti“ mit der Werbefigur des Sarotti-Mohren. Das Maskottchen sollte an die deutschen Kolonien erinnern, die Kunden jedoch vor allem durch seine Exotik anziehen. Aufgrund der anfänglichen Darstellung eines Dieners mit Tablett wurde der Mohr zunehmend als abwertende rassistische Sterotype gesehen und daher im Jahr 2004 zu einem „Sarotti-Magier der Sinne“ umgestaltet. Die Marke gehört seit einigen Firmenübernahmen zur belgischen Unternehmensgruppe Baronie, das ehemalige Fabrikgebäude, in welchem zu Glanzzeiten etwa 1800 Arbeiter beschäftigt waren, bevor sich die Räumlichkeiten als zu klein erwiesen, ist am Mehringdamm (damals Belle-Alliance-Straße) geblieben.
Heute beherbergen die über 10.000 qm Gewerbeflächen der fünf Hausnummern verschiedene Medienunternehmen, Künstler, Maler, Handwerksbetriebe, Eventagenturen – und ein Hotel mit angeschlossenem Café, denn was verkauft sich besser in den Räumlichkeiten einer ehemaligen Schokoladenfabrik als Kuchen, Torten und natürlich Schokolade!

Das Café Sarotti-Höfe

Mit seiner schlichten, einfallslosen Außenansicht bietet das Café im Innenbereich den Anblick einer Altberliner Gaststädte mit interessanten Stilbrüchen in Richtung Moderne. Der Tresen aus dunklem Holz, an dem sich leider zusätzlich die Rezeption des Hotels befindet, was sicherlich keine so gelungene Lösung darstellt, die große Kuchenvitrine und vor allem die mit Stuck, Kronleuchter und höfischen Engelmalereien geschmückte Decke bieten klassisches Kaffeehaus-Design. Wer jedoch genauer hinsieht entdeckt, dass einer der Engel eine Sonnenbrille und einen mp3-player trägt oder dass sich im gerahmten Bild ein Flachbildschirm verbirgt, der bewegte Aquariumsszenen wiedergibt. Da das Café relativ klein für eine Brunch-Räumlichkeit ist, sitzt man ein wenig gedrängt zwischen Hotelgästen und Berliner Publikum. Wenn man nicht direkt im Buffet-Raum einen Platz bekommt, muss man leider mit dem vollen Teller ein paar Stufen hinunter in den Cafébereich meistern, wenn man sein Essen zurück an den Tisch bringt.
Schon hungrig? (Leider habe ich kein gutes aussagekräftiges Bildmaterial zum Brunchbuffet, da die meisten Speisen mit Wärmehauben abgedeckt waren.)

Buffet im Café Sarotti-Höfe

Montags bis samstags gibt es von 07:00 Uhr bis 12:00 Uhr ein vielfältiges Frühstücksbuffet. An Sonn- und Feiertagen wird das Frühstücksangebot bis 14:00 Uhr verlängert. Zusätzlich gibt es ab 10:00 Uhr warme Speisen und ein paar süße Extras dazu. Das sich daraus ergebene Brunchbuffet kostet 12,00 Euro pro Person (6,00 Euro für Kinder), Getränke sind nicht eingeschlossen.
Neben deutschen Frühstücksklassikern (verschiedene Brot- und Brötchensorten, Croissants, Aufschnittplatten mit Wurst- und Käsesorten) wird auch englisches Frühstück in Form von Rührei mit Speck, Bratwürstchen und Bohnen geboten. Für Fischliebhaber gibt es geräuchterten Lachs und Makrele sowie Hering und sauer eingelegten Rollmops (Hering nach Berliner Art). Außerdem kann man sich von verschiedenen Cornflakes und Müslis mit frischen und getrockneten Früchten, Yoghurts und Streuseln sowie Marmeladen, Schokoladen-Brotaufstrich und Erdnussbutter bedienen.
Als Mittagsangebot stehen Gulasch mit Spätzle und grünen Bohnen, Teigtaschen, Chicken Wings, Kartoffelrösti und Hackfleischbällchen auf den Tischen. Zuvor locken Kartoffelsalat und vegetarische Antipasti. Naschkatzen haben die Wahl zwischen Pancakes mit Rübensyrup, Oreo- oder Schokoladencreme und Roter Grütze (Beeren-Desssert in roter Sauce) mit Eierlikörsauce. Als krönender Abschluss lockt der Sarotti-Schokoladenbrunnen, ein Brunnen mit fließender Schokolade, in den selbst zusammengestellte Spieße aus Früchten (Erdbeeren, Melonen, Ananas, Weintrauben, Bananen), Keksen und Marshmallows getaucht werden können. – So jedenfalls das Angebot des gestrigen Sonntags, als ich zum „Osterbrunch“ dort war.

Meine Meinung: Das Angebot ist vielseitig und schmackhaft, wenn auch bei weitem nicht so gut wie meine Lieblings-Brunchadresse. Für 12,00 Euro liegt es im unteren Preis-Segment der Brunch-Angebote der Stadt, die schon mal 20,00 bis 30,00 Euro betragen können. Wer hochwertige Speisen und große Kochkunst erwartet, kommt sicherlich nicht auf seine Kosten, wer ein leckeres und reichhaltiges Brunchbuffet für einen angemessenen/günstigen Preis im Sinn hat, dürfte zufrieden sein. Gefehlt haben leider die auf der Internetseite genannten Aufläufe und Waffeln, ein Sonntagsbraten wäre auch schön gewesen. Das Personal hatte etwas Mühe dem Ansturm der Gäste gerecht zu werden; einige Speisen wurden nicht zeitnah oder gar nicht aufgefüllt. Alles in allem war es jedoch ein schönes Brunchbuffet in angemessenem Preis-Leistungs-Verhältnis. Meine besondere Leidenschaft galt vor allem dem Schokoladenbrunnen, dessen Schokolade auch nach dem Tauchen noch angenehm weich und flüssig an den Marshmallows und Früchten haftete – lecker!

Genießt die letzten Stunden der Osterfeiertage! 🙂

German cuisine in Berlin: Zum Hax’n-Wirt ☆ Deutsche Küche in Berlin: Zum Hax’n-Wirt

Diesen Beitrag auf Deutsch lesen? Bitte scrollen.

Zum Hax’n-Wirt, German restaurant, ドイツのレストラン, deutsches Restaurant, Berlin, ベルリン, deutsche Küche, German cuisine, ドイツ料理, Bavarian cuisine, bayerische KücheUnder the headline „German cuisine in Berlin“ I’m going to give you some good restaurant suggestions for my home town.
I’m starting with “Zum Hax’n-Wirt” (maybe “To the Hax’n Landlord”) today. The restaurant at Hohenzollerndamm, near Fehrbelliner Platz, is specialized in Bavarian cuisine, the sort of food that foreigners generally expect thinking of typical German cuisine. ^^°
Located on Berliner Straße back to 1966 and in its current address since 2002, the restaurant serves especially patrons but according to the own internet page also “customers from around the world” – a statement, that I find more than dubious since the website is written in German only. This is a problem that you can find often on internet pages of German restaurants, cafés or sights, I think. I cannot understand why owners or operators voluntarily attend to such a small target group as local people. Especially sights or German restaurants, which could clearly profit by foreign visitors/customers, often don’t have an English option on their homepage, therefore not uncommonly a very less detailed internet page (f.e. solely the address, no mentioned prices, no menus or obsolete information). It really enrages me! A little, good, compact internet page as an introduction about the own business is far not complicated, high-maintenance nor expensive!
To make it possible for those of you, who are not German speaking, to also enjoy this cuisine, I shortly summarized the most important information at the end of this post.

So what can I eat at Hax’n-Wirt?

Haxe, pork knuckle, Zum Hax’n-Wirt, German restaurant, ドイツのレストラン, deutsches Restaurant, Berlin, ベルリン, deutsche Küche, German cuisine, ドイツ料理, Bavarian cuisine, bayerische KücheAs the name implies, you can eat delicious “Haxen” (engl. “pork knuckles”, in Bavarian dialect “Hax’n”) there. These are tender inside and coated by a crispy rind outside. To the pork knuckle which is served with a very salty broth, you can f.e. order “Knödel”. “Knödel” are dough balls often made of potatoes (“Kartoffelknödel”, engl.: “potato dumplings”) or of old bread pieces (“Semmelknödel”, engl.: “bread dumplings”). Due to their soft texture they can absorb sauce very well and are often served to German sauce dishes therefore. In fact you can also eat them in the sweet version. At Hax’n-Wirt you can have f.e. “Marillenknödel” for dessert: Knödel filled with apricots. Unfortunately I have always been too stuffed to try them. 😦
Who would like to eat “Haxe”, has to preorder it by phone and decide whether it should be rather small or rather big size. The price depends on the weight, that’s why you cannot find a total amount on the menu. A middle-sized filling pork knuckle costs about 14 €.

Spätzle, シュペッツレ, Zum Hax’n-Wirt, German restaurant, ドイツのレストラン, deutsches Restaurant, Berlin, ベルリン, deutsche Küche, German cuisine, ドイツ料理, Swabian cuisine, schwäbische KücheSince pork knuckle is too dry for me as a whole dish and too complicated for eating, I usually take “Käsespätzle” (cheese spätzle) for 10,80 € at Hax’n-Wirt. “Spätzle” are commonly long scraggly dough strands, which are thrown into boiling water similar to noodles. They are typical for the Swabian cuisine, that means dishes that come from the South German areas Württemberg, (Bavarian) Swabia and Allgäu.
For me the Hax’n-Wirt is one of the best addresses in Berlin for really tasty spätzle. The egg dough dish, that is also served as a side dish often, tastes relatively stale without sauce, but at Hax’n-Wirt it is a delectation! 🙂 Made in a smaller, more tubby shape, rather like “Knöpfle”, salted well and prepared with spring onions instead of stewed onions, the dish tastes delightfully light and fresh. The amount on the plate that looks so cutely small is really bluffing: Spätzle (especially with cheese) are always extremely filling!

Of course there are also other dishes on the menu, f.e. the classic “Schweinebraten mit Sauerkraut” (pork roast with sauerkraut), “Rinderroulade mit Rotkohl” (beef roulade with red cabbage) or “Schnitzel Wiener Art” (fried cutlet Vienna style). Who likes German beer will definitely find something suitable on the drink menu.

Zum Hax’n-Wirt, German restaurant, ドイツのレストラン, deutsches Restaurant, Berlin, ベルリン, deutsche Küche, German cuisine, ドイツ料理, Bavarian cuisine, bayerische KücheFurnished folksy with a lot of wooden things, deer antlers on the wall like in an old hunting lodge and checkered curtains in front of the windows the Hax’n-Wirt offers cosiness that invites you to linger. While you are almost alone in late afternoon when the restaurant opens, it can get pretty crowded in the evening. Therefore a reservation by phone is recommended – and don’t forget: You should preorder your pork knuckle!

Zum Hax’n-Wirt
Hohenzollerndamm 185
10713 Berlin
(near subway station Fehrbelliner Platz)

telephone number for reservations: 030 8225133

internet page: http://www.zum-haxenwirt-berlin.de/  (as explained German only)
on the map-link

opening times:
Monday-Friday starting at 15:00
Saturday and Sunday starting at 16:00


Deutsche Küche in Berlin: Zum Hax’n-Wirt

Unter der Überschrift „Deutsche Küche in Berlin“ möchte ich euch ein paar gute Restaurant-Tipps aus meiner Heimatstadt vorschlagen.
Den Anfang macht heute „Zum Hax’n-Wirt“. Das Restaurant am Hohenzollerndamm, nahe Fehrbelliner Platz, hat sich auf bayerische Küche spezialisiert, also das, was man sich im Ausland im Allgemeinen unter typisch deutscher Küche vorstellt. ^^°
Bis 2002 noch in der Berliner Straße gelegen bedient es seit 1966, nun in der heutigen Adresse, vor allem Stammkunden, aber laut eigener Internetseite auch „Kundschaft aus aller Welt“ – eine Aussage, die ich recht fragwürdig finde; ist der Webauftritt doch in ausschließlich Deutsch gehalten. Dabei handelt es sich um ein Problem, dass ich vielfach auf Internetseiten deutscher Restaurants, Cafés oder Sehenswürdigkeiten finde. Ich kann einfach nicht nachvollziehen, warum sich Inhaber und Betreiber freiwillig einer so kleinen Zielgruppe wie den Einheimischen widmen. Vor allem Sehenswürdigkeiten oder deutsche Restaurants, die doch gerade von ausländischen Besuchern/Gästen profitieren könnten, haben oft keine englischsprachige Homepage, dazu einen schrecklich detailarmen Internetauftritt (z.B. ausschließlich Anschrift, keine Preisangaben, keine Speisekarte oder veraltete Informationen). So etwas macht mich richtig wütend! Eine kleine gute kurzgefasste Internetseite zur Vorstellung des eigenen Geschäftes ist doch nicht schwer, pflegeaufwendig oder teuer!
Damit ihr, wenn ihr nicht deutschsprachig seid, auch in den Genuss dieser Küche kommen könnt, habe ich am Ende des Beitrags noch einmal die wichtigsten Informationen zusammengefasst.

Was gibt es denn nun zu essen beim Hax’n-Wirt?

Wie schon der Name verrät, kann man dort hervorragende Schweinshaxen (im bayerischen Dialekt „Hax’n“) essen. Diese sind innen zart und außen von einer dicken knusprigen Schwarte umgeben. Zur Haxe, die mit einer sehr salzigen Brühe serviert wird, kann man z.B. Knödel bestellen. „Knödel“ sind Teigkugeln, die oft aus Kartoffeln zubereitet werden („Kartoffelknödel“) oder aus alten Brotstücken („Semmelknödel“). Durch ihre lockere Konsistenz nehmen sie sehr gut Sauce auf und werden daher oft zu deutschen Saucengerichten serviert. Man kann sie jedoch auch in der süßen Variante essen. Beim Hax’n-Wirt gibt es z.B. „Marillenknödel“ als Dessert: Knödel mit Aprikosen gefüllt. Leider war ich bisher immer zu satt, um sie zu probieren. 😦
Wer eine Haxe essen möchte, muss sie telefonisch vorbestellen und angeben, ob sie eher kleiner oder eher größer sein sollte. Der Preis richtet sich nach dem Gewicht, daher steht auf der Speisekarte auch keine eindeutige Summe. Eine mittelgroße sättigende Haxe kostet etwa 14 €.
Da mir die Haxe als ganzes Gericht zu trocken und zu kompliziert zu essen ist, nehme ich beim Hax’n-Wirt jedoch lieber Käsespätzle für 10,80 €. „Spätzle“ sind gewöhnlich lange grobe Teigfäden, die ähnlich wie Nudeln ins kochende Wasser geworfen werden. Sie sind typisch für die schwäbische Küche, also Gerichte aus den süddeutschen Gebieten Württembergs, Bayerisch Schwaben und dem Allgäu.
Für mich ist der Hax’n-Wirt eine der besten Adressen Berlins für richtig leckere Spätzle. Schmeckt die Eierteigspeise, die auch oft als Beilage serviert wird, meist relativ fad ohne Sauce, ist sie beim Hax’n-Wirt ein Hochgenuss! 🙂 In kleinerer und rundlicherer Form, eher wie Knöpfle, gut gesalzen und mit Frühlingszwiebeln statt Schmorzwiebeln angerichtet, schmeckt das Gericht angenehm leicht und frisch. Die niedlich anmutende Menge auf dem Teller täuscht dabei gewaltig: Spätzle (vor allem mit Käse) sind immer extrem sättigend!
Natürlich hat die Speisekarte auch noch weitere Gerichte zu bieten, z.B. die Klassiker Schweinsbraten mit Sauerkraut, Rinderroulade mit Rotkohl oder Schnitzel „Wiener Art“. Wer deutsches Bier mag, findet auf der Getränkekarte sicherlich etwas Passendes.

Rustikal eingerichtet mit viel Holz, Hirschgeweihen an der Wand wie in einem alten Jagdhaus und den karierten Gardinen am Fenster bietet der Hax’n-Wirt Gemütlichkeit, die zum Verweilen einlädt. Während man am späten Nachmittag, wenn das Restaurant öffnet, fast alleine ist, kann es abends recht voll werden. Daher empfiehlt sich eine telefonische Reservierung – und nicht vergessen: Die Haxe vorbestellen!

Zum Hax’n-Wirt
Hohenzollerndamm 185
10713 Berlin
(nahe U-Bahnhof Fehrbelliner Platz)

Telefon für Reservierungen: 030 8225133

Internet-Seite: http://www.zum-haxenwirt-berlin.de/
Standort-Link

Öffnungszeiten:
Montag-Freitag ab 15 Uhr
Samstag und Sonntag ab 16 Uhr

Baumkuchen – a German speciality? ☆ Baumkuchen – eine deutsche Spezialität?

Konditorei Buchwald, German confectionery shop, Berlin, Baumkuchenmanufaktur, baumkuchen manufactory, Baumkuchen, tree cake, バウムクーヘン, German cake, deutscher Kuchen, deutsches Gebäck, German baked goods, ドイツDiesen Beitrag auf Deutsch lesen? Bitte scrollen.

Due to lack of time I had to skip a Christmas post. I hope, you all had nice Christmas holidays and a happy start into the new year 2017!
What the new year will be like on Currywurst & Kimono? Well, I still don’t know about it yet. There will be definitely much to tell about Germany and Japan. Maybe something culinary will be in the package, I’m going to have a focus on Berlin maybe, some book and movie reviews could make it on this year’s blog? Or are you rather interested into Japanese things that can be find in Dubai or Thailand? Anyway this year will be again much too short to include everything, that I would like to…°

Today the post is about a sweet speciality, that maybe is so much associated with Germany for every Japanese like sushi is associated with Japan for Germans. It is baumkuchen.
To all Germans: How often in the year do you eat baumkuchen? Well, if I take myself as an example, I can say that my average value would amount to about 0 %. Of course, I have eaten baumkuchen in my life, but it is really something rare. (Sushi however is far more common for me.) I think, it is similar for many Germans, especially because baumkuchen is not sold the whole year round and in addition is quite expensive.

Baumkuchen, バウムクーヘン, tree cake, German cake, deutscher Kuchen, Weihnachtsgebäck, Christmas baked goods, ドイツ

baumkuchen Christmas style, decorated as an Advent wreath ☆ Baumkuchen weihnachtlich als Adventskranz verziert

According to Wikipedia baumkuchen exists only just since the 18th century in its today’s recipe. Though the origins could go back to the Middle Ages when it was also common to roast bread dough wrapped around a spit over fire. An early recipe appeared 1426 in an Italian cookbook. The first recipe in German language should be originated in 1450.

Baumkuchenspitzen, baumkuchen pieces, baumkuchen tips, baumkuchen peaks, Baumkuchen, tree cake, バウムクーヘン, German cake, deutscher Kuchen, deutsches Gebäck, German baked goods, ドイツ

baumkuchen tips ☆ Baumkuchenspitzen

Today baumkuchen is made of butter, egg, flour, sugar, salt and vanilla and is prepared in modern baking machines instead of wrapped around a spit over log fire. The dough material is applied in different layers, so that a nice texture emerges that can be seen well if you cut up the cake. The stripes remind of annual rings of a tree in cross section. That’s why it is called “Baum-Kuchen” in German – tree cake. According to the recipe honey, alcohol, marzipan, nuts or nougat can be used additionally for the dough or the sealing and icing.
The most important German baumkuchen confectioneries are located in Dresden, Cottbus and Salzwedel.

Baumkuchenspitzen, baumkuchen pieces, baumkuchen tips, baumkuchen peaks, Baumkuchen, tree cake, バウムクーヘン, German cake, deutscher Kuchen, deutsches Gebäck, German baked goods, ドイツ

baumkuchen tips ☆ Baumkuchenspitzen

Although you can find baumkuchen in the supermarket as well (f.e. as chocolate iced baumkuchenspitzen = baumkuchen tips, meaning cutted pieces), there are huge differences according to quality. Who wants to try really delicious authentic baumkuchen, should purchase it from a good confectionery shop – even if you have to dig deep into your pockets.
Following there is a hot tip for my home town:

 

Konditorei Buchwald in Berlin

Germany’s capital Berlin also offers special baumkuchen treats. The Konditorei Buchwald (confectionery Buchwald) with its shop in the Bartningallee (street) is Berlin’s oldest confectionery. Since 1852 it creates baumkuchen in Cottbus style according to a Konditorei Buchwald, German confectionery shop, Berlin, Baumkuchenmanufaktur, baumkuchen manufactory, Baumkuchen, tree cake, バウムクーヘン, German cake, deutscher Kuchen, deutsches Gebäck, German baked goods, ドイツwell-kept family recipe. What Gustav Buchwald started is now continued by Andrea Tönges in the fifth generation. Since May 2015 she is the third owner of the shop, that has been ruled by women all the time. The baking skill according to old traditions made the family company obtain the title “Hoflieferant” (purveyor to the royal court) by the Prussian Prince.
Since many customers were expelled from their home or emigrated in World War II, baumkuchen was also sold abroad now. Since around 1952, that means the time of the confectionery’s 100-year anniversary, Buchwald’s baumkuchen is sent into all five parts of the world. It is particularly popular in Japan and America.
The café provides an opportunity to taste baumkuchen in its original version or as baumkuchen fancy cake as well as many other cake and fancy cake sorts on-site. Keep in mind: There is a large crowd!

Baumkuchen in Japan

The German confectioner Karl Joseph Wilhelm Juchheim brought baumkuchen to Japan in 1917. Originally living in a German settlement in China he came to Japan as a prisoner of war in World War I, where he sold his baumkuchen in a café in Tokyo after the end of war until opening a confectionery shop with his wife Elise at first in Yokohama and after the Great Kantō Earthquake in Kōbe.
The Juchheim Group, which has its company headquarters in Kōbe until today, still produces baumkuchen and other baked goods according to original German recipe, that are sold in the many branches and subcompanies in whole Japan.
So it’s not surprising that baumkuchen can be purchased at every turn in Japan. Wether in the supermarket, at the airport, in souvenir and food departments of small shops – バウムクーヘン (baumukūhen, Japanese for „baumkuchen“) is omnipresent. ^^°
It is particularly famous as a wedding present or for any other festive occasions. Baumkuchen is also a favourite souvenir of a journey to Germany – by the way rather in its pure version without chocolate icing.


 

Baumkuchen – eine deutsche Spezialität?

Aus Zeitmangel musste leider ein Weihnachtsbeitrag entfallen. Ich hoffe, ihr hattet alle schöne Weihnachtsfeiertage und seid gut ins neue Jahr 2017 gerutscht!
Was das neue Jahr auf Currywurst & Kimono bringt? Das kann ich noch gar nicht genau sagen. Auf jeden Fall wird es wieder viel zu berichten geben über Deutschland und Japan. Kulinarisches wird sicherlich dabei sein, Berlin möchte ich mich näher widmen, vielleicht schaffen es auch ein paar Buch- oder Filmrezensionen auf den diesjährigen Blog? Oder interessiert euch eher, was es so Japanisches in Dubai oder Thailand zu finden gibt? Auf jeden Fall wird das Jahr mal wieder viel zu kurz sein, um alles mit einzubringen, was ich vorhabe…°

Heute geht es um eine süße Spezialität, die vermutlich für jeden Japaner so sehr mit Deutschland verbunden ist wie Japan mit Sushi für den Deutschen. Es ist Baumkuchen.
An alle Deutschen: Wie oft im Jahr esst ihr Baumkuchen? Also wenn ich mich als Beispiel nehme, dann liegt mein Durchschnittswert in etwa bei 0 %. Klar, ich habe auch schon mal Baumkuchen gegessen, aber es ist wirklich eine Seltenheit. (Sushi esse ich hingegen deutlich öfter.) Ich denke, vielen Deutschen wird es ähnlich gehen, zumal Baumkuchen in den meisten Regionen Deutschlands auch nicht ganzjährig, zudem recht teuer angeboten wird.

Baumkuchen gibt es übrigens laut Wikipedia erst seit dem 18. Jahrhundert in seiner heutigen Rezeptur. Die Ursprünge könnten jedoch bis ins Mittelalter zurückgehen, als es auch üblich war, Brotteig um einen Spieß herumgewickelt über dem Feuer zu rösten. Ein erstes Rezept tauchte 1426 in einem italienischen Kochbuch auf. Das erste deutschsprachige Rezept soll aus dem Jahr 1450 stammen.
Heute wird Baumkuchen aus Butter, Ei, Mehl, Zucker, Salz und Vanille hergestellt und in modernen Backapparaten zubereitet statt an einem Spieß über dem Holzfeuer. Die Teigmasse wird in verschiedenen Schichten aufgetragen, sodass sich eine streifige Maserung ergibt, die man gut sieht, wenn man den Kuchen aufschneidet. Die Streifen erinnern dabei an die Jahresringe eines Baumes im Querschnitt. Daher der deutsche Name “Baumkuchen”. Je nach Rezept können bei der Teigzubereitung oder anschließenden Versiegelung bzw. Glasur Honig, Alkohol, Marzipan, Nüsse oder Nougat verwendet werden.
Die wichtigsten deutschen Baumkuchenkonditoreien befinden sich in Dresden, Cottbus und Salzwedel.
Obwohl Baumkuchen (z.B. als schokoladenglasierte Baumkuchenspitzen) auch im Supermarkt erhältlich ist, gibt es gewaltige Unterschiede, was die Qualität angeht. Wer richtig schmackhaften authentischen Baumkuchen probieren möchte, sollte ihn von einer guten Konditorei beziehen – auch wenn man dabei etwas tiefer in die Tasche greifen muss. Nachfolgend ein heißer Tipp aus meiner Heimatstadt:

Konditorei Buchwald in Berlin

Auch Deutschlands Hauptstadt Berlin hat besonderen Baumkuchen-Genuss zu bieten. Die Konditorei Buchwald mit dem Geschäft in der Bartningallee ist die älteste Konditorei Berlins. Seit 1852 zaubert sie Baumkuchen nach Cottbuser Art nach einem gehüteten Familienrezept. Was Gustav Buchwald einst begann, wird nun in fünfter Generation von Andrea Tönges fortgeführt. Seit Mai 2015 ist sie die dritte Inhaberin des Geschäftes, das bisher immer von Frauen geleitet wurde. Die Backkunst nach alter Tradition brachte dem Familienunternehmen zur Zeit der Jahrhundertwende den Titel „Hoflieferant“ vom Preußischen Prinzenhof ein.
Da im Zweiten Weltkrieg viele Stammkunden vertrieben wurden oder auswanderten, wurde der Baumkuchen nun auch ins Ausland versandt. Etwa seit 1952, also der Zeit des 100-jährigen Jubiläums der Konditorei, wird der Buchwald-Baumkuchen in alle fünf Erdteile verschickt. Besonders beliebt ist er in Japan und Amerika.
Das Café bietet außerdem die Möglichkeit, den Baumkuchen in seiner herkömmlichen Variante oder als Baumkuchentorte sowie zahlreiche andere Kuchen- und Tortensorten vor Ort zu verkosten. Bitte beachten: Der Andrang ist groß!

Baumkuchen in Japan

Der deutsche Konditor Karl Joseph Wilhelm Juchheim brachte den Baumkuchen 1917 nach Japan. Eigentlich in einer deutschen Kolonie in China lebend, kam er als Kriegsgefangener im Ersten Weltkrieg nach Japan, wo er seinen Baumkuchen nach Kriegsende in einem Tokioter Café verkaufte, bis er mit seiner Frau Elise zusammen erst in Yokohama, dann nach dem Großen Kantō-Beben in Kōbe ein Konditorgeschäft eröffnete.
Die Juchheim Group, die bis heute ihren Firmensitz in Kōbe hat, stellt immer noch Baumkuchen und weitere Backwaren nach original deutschem Rezept her, die in zahlreichen Filialen und Tochtergesellschaften in ganz Japan verkauft werden.
Kein Wunder also, dass man Baumkuchen in Japan an fast jeder Ecke bekommt. Ob im Supermarkt, am Flughafen, in den Souvenir- und Lebensmittelabteilungen kleiner Geschäfte – バウムクーヘン (Baumukūhen, japanisch für „Baumkuchen“) ist allgegenwärtig. ^^°
Besonders beliebt ist er als Hochzeitsgeschenk oder zu anderen festlichen Anlässen. Von einer Deutschlandreise wird er daher gerne als Souvenir mitgebracht – übrigens am liebsten in seiner puren Form, ohne Schokoladenglasur.

Eating “Berliner Pfannkuchen” (Berlin style doughnuts) on New Year’s Eve ☆ Berliner Pfannkuchen essen an Silvester

Berliner, Pfannkuchen, ベルリーナープファンクーヘン, pastry, Berlin, ベルリン, Deutschland, Germany,ドイツ, Silvester, 大晦日, ジルヴェスター, New Year’s Eve, Neujahr, 新年Diesen Beitrag auf Deutsch lesen? Bitte scrollen.

あけましておめでとうございます(Akemashite Omedetō gozaimasu) – Happy New Year, everyone! I hope, everyone, who’s reading this, had a nice start into 2016 – the year of the monkey!
In Germany the new year starts with atrocious weather… Fortunately there is no rain, but it got cold suddenly and the sky stays grey and drab the whole day. When I woke up today morning (writing this here, it is Saturday, January 2nd) it seemed to get even darker instead of lighter in the day. I imagine Norway, Finland and Sweden this way… It makes a bit sleepy and depressive, I think. So let’s make this year brighter with new blog topics, entries and pictures!

Berliner, Pfannkuchen, ベルリーナープファンクーヘン, food, Berlin, ベルリン, Deutschland, Germany,ドイツ, Silvester, 大晦日, ジルヴェスター, New Year’s Eve, Neujahr, 新年Did you eat “Pfannkuchen” on the last day of 2015? You don’t know “Pfannkuchen”? For me they’re one of the most important things of “Silvester” – New Year’s Eve on December 31st. Actually they’re called “Berliner Pfannkuchen” since their origin is Berlin. In other parts of Germany they appear with other names, most commonly “Berliner”, only in Berlin they have the name “Pfannkuchen”. Therefore a dish of large pancakes, that Berlin people call “Eierkuchen”, is named “Pfannkuchen” in all other parts of Germany. Yeah, it’s really complicated with food names in the different regions – I think so, too….°

“Berliner Pfannkuchen” are made of yeast dough, taste similar to doughnuts and have the shape of flattened balls. The inventor was a baker for the military, who wanted to make them look like cannonballs. Because he had no oven to bake them, he baked them in pans filled with hot fat. That’s why they’re called “Pfannkuchen” – pan-cakes.

Berliner, Pfannkuchen, ベルリーナープファンクーヘン, Gebäck, Berlin, ベルリン, Deutschland, Germany,ドイツ, Silvester, 大晦日, ジルヴェスター, New Year’s Eve, Neujahr, 新年These days they’re commonly filled with red marmelade (strawberry, cherry, cassis or mixed berries), also yellow marmelade (pineapple or apricot), plum marmelade (plum is always sweet in Germany) or chocolate cream, vanilla cream, egg liqueur (sweet milky liqueur made of cognac and eggs), champagne, cointreau (French orange liqueur) and other tastes. Usually they’re covered with powder sugar or (my favourite) sugar icing (coat made from powder sugar and water or lemon juice, that dries fast after covering the dough).

“Pfannkuchen” are commonly eaten at Silvester and around carnival in February, but you can also find them throughout the year in almost every German bakery.
Anyway to get fresh ones in the taste, that you like, you have to be fast on Silvester! Also the dough is too dry sometimes or there’s too less filling inside, so they’re not always delicious. But if you ever eat a tasty one, you cannot stop anymore! 😉
Well, accept you know some strange people, who like to bother you and serve you a “Pfannkuchen” filled with mustard as a joke – because this is said to be a common custom. However I’ve never experienced that – fortunately!

Ok, the last “Pfannkuchen” are eaten – welcome 2016! 🙂


Berliner Pfannkuchen essen an Silvester

あけましておめでとうございます(Akemashite Omedetō gozaimasu) – Frohes neues Jahr allen! Ich hoffe, jeder, der das hier liest, hatte einen schönen Start ins Jahr 2016 – das Jahr des Affen!
In Deutschland beginnt das neue Jahr mit grauenhaftem Wetter… Glücklicherweise regnet es nicht, aber es ist plötzlich kalt geworden und der Himmel bleibt grau in grau den ganzen Tag. Als ich heute Morgen aufgewacht bin (ich habe das hier am Samstag, den 02. Januar geschrieben), schien es immer dunkler zu werden, anstelle heller im Laufe des Tages. So stelle ich mir Norwegen, Finnland und Schweden vor… Es macht ein bisschen schläfrig und depressiv, finde ich. Also lasst uns dieses Jahr heiterer gestalten mit neuen Blog-Themen, Einträgen und Bildern!

Habt ihr Pfannkuchen gegessen am letzten Tag in 2015? Ihr kennt keine Pfannkuchen? Für mich gehören sie zu den wichtigsten Dingen an Silvester, dem letzten Tag des Jahres am 31. Dezember. Eigentlich heißen sie „Berliner Pfannkuchen“, da ihr Ursprung in Berlin liegt. In anderen Gebieten Deutschlands haben sie andere Namen, meistens „Berliner“, nur in Berlin nennt man sie „Pfannkuchen“. Dafür trägt ein Gericht mit großen Pancakes, das die Berliner „Eierkuchen“ nennen, in allen anderen Regionen Deutschlands den Namen „Pfannkuchen“. Ja, das ist wirklich kompliziert mit den Essensbezeichnungen der verschiedenen Regionen – finde ich auch…°

Berliner Pfannkuchen bestehen aus Hefeteig, schmecken so ähnlich wie Donuts und haben die Form von abgeflachten Bällen. Der Erfinder war Bäcker beim Militär und wollte sie wie Kanonenkugeln aussehen lassen. Da er keinen Ofen hatte, um sie zu backen, backte er sie in Pfannen, gefüllt mit heißem Fett. Daher nennt man sie „Pfann-Kuchen“.

Heutzutage sind sie meist mit roter Marmelade (Erdbeer, Kirsch, Cassis oder gemischte Beeren) gefüllt, aber auch mit gelber Marmelade (Ananas oder Aprikose), Pflaumenmarmelade (Pflaume ist immer süß in Deutschland) oder Schokoladencreme, Vanillecreme, Eierlikör (süßer, milchiger Likör aus Cognac und Eiern), Champagner, Cointreau (französischer Orangenlikör) und anderen Geschmacksrichtungen. Gewöhnlich sind sie mit Puderzucker bestäubt oder haben (was ich am besten finde) einen Zuckerguss (Mantel aus Puderzucker gemischt mit Wasser oder Zitronensaft, der schnell hart wird, wenn man ihn auf den Teig aufträgt).

Pfannkuchen isst man üblicherweise an Silvester oder zum Karneval im Februar, aber man kann sie auch das ganze Jahr über in deutschen Bäckerein finden.
Wenn man einen frischen in der Lieblingssorte haben möchte, muss man an Silvester jedenfalls schnell sein! Auch der Teig ist manchmal zu trocken oder es ist zu wenig Füllung im Inneren, sodass sie nicht immer schmecken. Aber wenn man mal einen leckeren gegessen hat, kann man gar nicht mehr aufhören! 😉
Naja, außer man kennt ein paar merkwürdige Leute, die einen ärgern wollen und einem zum Spaß einen Pfannkuchen mit Senf-Füllung servieren – denn das soll ein üblicher Brauch sein.
Ich habe das jedenfalls noch nicht erlebt – zum Glück!

O.k., die letzten Pfannkuchen sind gegessen – willkommen 2016! 🙂

The Japanese Christmas Market in Berlin ☆ Der Japanische Weihnachtsmarkt in Berlin

Diesen Beitrag auf Deutsch lesen? Bitte scrollen.

Japanese Christmas Market, ジャパニーズクリスマスマーケット, japanischer Weihnachtsmarkt, 日本のクリスマスマーケット, Berlin, ベルリン, Fest, 祭り, Straßenfest, festival, Weihnachten, Christmas, クリスマス, 2015Wow, in less than a week we have Christmas!! It is the same every year and every year I’m surprised by how fast time rushes until the end of the year. December is over until you really recognize the pre-Christmas season.
To have at least one Christmas topic here on the blog, I decided to talk a little about one Christmas market, I went to this year. There are many Christmas markets in Germany, also very famous ones like in Dresden for example, but the one for today is the Japanese Christmas market in Berlin, which took place on December 5th and 6th. It is quite new (the second year) and if I didn’t got the hint from my friend, who went there last year, I maybe wouldn’t have checked it out yet.

Hah, a Japanese Christmas market? What do “Japan” and “Christmas” have in common? Not so much actually – and yes, it sounds strange at first, but all in all you could say: The Japanese Christmas market is just a market with goods, food and entertainment related to Japan. (It also could be held in summer season as a summer festival or in autumn as an autumn event.)
Japanese Christmas Market, ジャパニーズクリスマスマーケット, japanischer Weihnachtsmarkt, 日本のクリスマスマーケット, Berlin, ベルリン, 祭り, festival, 2015, japanisch, Japanese, 日本, kimono, 着物The good thing, in my opinion, is the idea for this event. Indeed there could have been more stands (it was just half of the hall, the other half was fenced off), but the organizers learned from the last year and chose a much bigger location this time. Last year the Christmas market was located at the “Urban Spree” premises, this year it moved to the “ARENA BERLIN”. Knowing it would be a location with more space, I was quite surprised to find an AMAZING long queue of people waiting at the entrance at 12:15. (The market opened at 12:00) The waiting time took 30 minutes and the entrance price increased to 3,- €, which was one Euro more than expected but still ok for the location inside the hall with a little outdoor area at the backside.

Japanese Christmas Market, ジャパニーズクリスマスマーケット, japanischer Weihnachtsmarkt, 日本のクリスマスマーケット, Berlin, ベルリン, 祭り, festival, 2015, japanisch, Japanese, 日本, sake, 酒Fortunately it seemed to be not that much crowded inside, since people had enough space to disperse. But the later it got, the more people came in and queued in front of the stands – especially the ones, that were selling food. There was a surprisingly huge variety of different Japanese food like ramen (Japanese noodle soup), karē (Japanese curry dish), okonomiyaki (non-sweet cabbage-pancake), takoyaki (pancake-balls filled with octopus), Japanese style hot dogs, Japanese style crêpes, bento boxes (lunch boxes, mostly filled with rice, vegetables and fish or meat) and several Japanese finger food products. As drinks you could taste sake (Japanese rice wine), shōchū (Japanese brandy) or green tea in some variations.

Japanese Christmas Market, ジャパニーズクリスマスマーケット, japanischer Weihnachtsmarkt, 日本のクリスマスマーケット, Berlin, ベルリン, 祭り, festival, 2015, japanisch, Japanese, 日本, sushi, すし, 寿司I ate karē on that day, which sadly wasn’t my taste… Japanese karē has a much milder taste than Indian curry anyway because the sauce is usually an instant one, but this curry was far too mild, I think…° Although the German-looking sellers had a big slogan promoting “original Japanese karē” at their stand.
Japanese Christmas Market, ジャパニーズクリスマスマーケット, japanischer Weihnachtsmarkt, 日本のクリスマスマーケット, Berlin, ベルリン, Fest, 祭り, festival, Weihnachten, Christmas, クリスマス, 2015, black sesame brownieTherefore the brownie with black sesame and yuzu-topping (yuzu is a Japanese lemon) that I had to a matcha latte at another stand was delicious.
Actually I wanted to eat Gyūdon (a bowl of rice with topped boiled thin beef slices mixed with onions – one of my Japanese food favourites), but the order failed because the rice was not ready yet… For okonomiyaki the queue was a bit too long and reading all this could make you think, that I had a bad day on this event, but then one dish made my day – though I have to say, that it was shamefully not Japanese… From the little Winterdorf, Weihnachtsmarkt, Christmas Market, クリスマスマーケット, Berlin, ベルリン, Weihnachten, Christmas, クリスマス, Fest, 祭り, 2015, pulled pork, cheeze noodlesoutdoor area at the backside of the hall you could right enter another Christmas market next door, the “Winterdorf” (“winter village”), where I ate pulled pork with cheese noodles – delicious! The pulled pork had been slowly cooked for 14 hours!
Surprisingly I also found some Japanese food on the Winterdorf Christmas market: Taiyaki. Taiyaki is a a sweet waffle in the shape of a fish. The name means “fried sea bream” according to the shape. Taiyaki are usually filled with red beans paste, but at this stand you could also choose “choco-banana” what I did. The dough was made with green tea taste, that was a bit strong (usually there is just used normal dough for taiyaki), but all in all it was tasty. ^^ And taiyaki look so cute. ♥

Winterdorf, Weihnachtsmarkt, Christmas Market, クリスマスマーケット, Berlin, ベルリン, Fest, 祭り, 2015, taiyaki, 鯛焼き, japanisch, Japanese, 日本Nevertheless Japanese food in general taste better at other places (to me). For example in Japan directly, in one of the many Japanese restaurants (in Berlin or somewhere else in Germany or in other European countries) or well, at home, because at home everything is tasty, don’t you think? On festivals everything is done fast; so sometimes the quality decreases. Ramen f.e. I really prefer to eat in the restaurant and not in passing on a festival.

Japanese Christmas Market, ジャパニーズクリスマスマーケット, japanischer Weihnachtsmarkt, 日本のクリスマスマーケット, Berlin, ベルリン, 祭り, festival, 2015, japanisch, Japanese, goods, Handwerk, crafts, MerchandiseBut back to the Japanese Christmas market. Of course there were also other stands without food. You could find handcrafts or unusual design pieces, fashion, jewelry, handmade ceramics, art prints, manga/anime merchandise, paintings, stationery. One stand had amazing beautiful architectural photos of Japanese city night scenes as posters, calendar or postcards. Another stand sold indoor plants (苔玉, kokedama) which you could hang into your room without a plant pot! They just had a ball of soil and moss around the roots. And then there were these beautiful chalk drawings!
Many stands were a bit minimalist, but interesting.

Japanese Christmas Market, ジャパニーズクリスマスマーケット, japanischer Weihnachtsmarkt, 日本のクリスマスマーケット, Berlin, ベルリン, 祭り, festival, 2015, japanisch, Japanese, photography, Foto, Yuto Yamada  Japanese Christmas Market, ジャパニーズクリスマスマーケット, japanischer Weihnachtsmarkt, 日本のクリスマスマーケット, Berlin, ベルリン, 祭り, festival, 2015, japanisch, Japanese, moss ball, Moosball, kokedama, 苔玉

Japanese Christmas Market, ジャパニーズクリスマスマーケット, japanischer Weihnachtsmarkt, 日本のクリスマスマーケット, Berlin, ベルリン, 2015, japanisch, Japanese, 日本, godzilla, ゴジラ, art, Kunst

a Japanese art project and an illuminated Christmas Godzilla at the entrance ☆ ein japanisches Kunstprojekt und ein beleuchteter Weihnachts-Godzilla am Eingang

The stage programm was traditional music and a one-person-dance-perfomance of a woman dressed in a kimono, when I was there. Another funny thing to watch was the sumo wrestling area, where volunteers could jump into a big sumo figure suit and have a fight against each other. ^^°

Japanese Christmas Market, ジャパニーズクリスマスマーケット, japanischer Weihnachtsmarkt, 日本のクリスマスマーケット, Berlin, ベルリン, 祭り, festival, 2015, japanisch, Japanese, 日本, kimono, 着物, dance performance Japanese Christmas Market, ジャパニーズクリスマスマーケット, japanischer Weihnachtsmarkt, 日本のクリスマスマーケット, Berlin, ベルリン, 祭り, festival, 2015, japanisch, Japanese, sumo wrestling, 相撲

 

 

 

 

 



Altogether it is a nice event to visit around Christmas season and I hope, it will increase the next years with more stands, more items and variety at each stand and more food (for so many people). Let’s make it popular!

There’s only one thing left to say: メリークリスマス!(Merii Kurisumasu, pronounce: [Merii Kuris’mas’] ) – Merry Christmas!

Winterdorf, Weihnachtsmarkt, Christmas Market, クリスマスマーケット, Berlin, ベルリン, Fest, 祭り, festival, 2015, Christmas tree, Weihnachtsbaum, クリスマスツリー


Der Japanische Weihnachtsmarkt in Berlin

Wow, in weniger als einer Woche haben wir Weihnachten!! Es ist jedes Jahr das Gleiche und jedes Jahr bin ich wieder überrascht, wie schnell die Zeit bis zum Jahresende vergeht. Der Dezember ist vorüber, ehe man die Vorweihnachtszeit mitbekommt.
Damit wenigstens noch ein Weihnachtsthema auf den Blog kommt, habe ich beschlossen, ein bisschen über einen Weihnachtsmarkt zu erzählen, auf dem ich dieses Jahr war. Es gibt viele Weihnachtsmärkte in Deutschland, auch sehr bekannte wie z.B. in Dresden, aber für heute ist es der Japanische Weihnachtsmarkt in Berlin, der am 5. und 6. Dezember stattfand. Er ist recht neu (das zweite Jahr) und wenn ich nicht den Tipp meiner Freundin bekommen hätte, die letztes Jahr dort gewesen ist, hätte ich ihn vielleicht noch nicht ausprobiert.

Häh, ein japanischer Weihnachtsmarkt? Was haben „Japan“ und „Weihnachten“ denn gemeinsam? Nicht sehr viel eigentlich – und ja, es hört sich erst mal komisch an, aber alles in allem kann man sagen: Der Japanische Weihnachtsmarkt ist ein Markt mit Waren, Speisen und Entertainment im Bezug auf Japan. (Es könnte also auch in der Sommersaison als Sommer-Festival oder im Herbst als Herbst-Event veranstaltet werden.)
Das Gute daran ist meiner Meinung nach die Idee für dieses Event. Tatsächlich hätte es mehr Stände geben können (es war die Hälfte der Halle, die andere Hälfte war abgesperrt), aber die Organisatoren haben vom letzten Jahr gelernt und sich dieses Mal eine größere Location gesucht. Letztes Jahr war der Weihnachtsmarkt auf dem „Urban Spree“-Gelände, dieses Jahr ist er zur „ARENA BERLIN“ umgezogen.
Mit dem Wissen, dass es sich um einen größeren Veranstaltungsort handeln würde, war ich ziemlich erstaunt, eine UNFASSBAR lange Schlange von Wartenden um 12:15 Uhr am Eingang vorzufinden. (Der Markt hatte seit 12:00 Uhr geöffnet.). Die Wartezeit betrug 30 Minuten und der Eintrittspreis verteuerte sich auf 3.- €, was ein Euro mehr war, als erwartet, aber immer noch ok für die Location in der Halle mit einem kleinen Außenbereich an der Rückseite.

Glücklicherweise kam es einem drinnen gar nicht so voll vor, weil die Leute genug Platz hatten, sich zu zerstreuen. Aber je später es wurde, desto mehr Leute kamen hinein und sammelten sich in Schlangen vor den Ständen – vor allem vor denen, die Essen anboten. Es gab eine überraschend große Auswahl an verschiedenen japanischen Speisen wie Ramen (japanische Nudelsuppe), Karē (japanisches Curry-Gericht), Okonomiyaki (herzhafter Kohl-Pfannkuchen), Takoyaki (Pfannkuchen-Bällchen gefüllt mit Oktopus), Hot Dogs in japanischem Stil, Crêpes in japanischem Stil, Bento-Boxen (Lunch-Pakete, meist gefüllt mit Reis, Gemüse und Fisch oder Fleisch) und verschiedenen japanischen Finger Food-Produkten. Zu Trinken gab es Sake (japanischen Reiswein), Shōchū (japanischen Branntwein) oder grünen Tee in verschiedenen Varianten.

Ich habe ein Karē an diesem Tag gegessen, was leider nicht mein Geschmack war… Japanisches Karē hat sowieso einen sehr viel milderen Geschmack als indisches Curry, da die Sauce meistens ein Instant-Produkt ist, aber dieses Curry war einfach zu mild, finde ich…° Obwohl die deutsch aussehenden Verkäuferinnen mit großem Slogan für „orginal Japanese karē“ an ihrem Stand warben.
Dafür war der Brownie mit schwarzem Sesam und Yuzu-Topping (Yuzu ist eine japanische Zitrone), den ich zu einem Matcha Latte an einem anderen Stand hatte, ausgezeichnet.
Eigentlich hatte ich vorgehabt, Gyūdon zu essen (eine Schale Reis mit gekochten dünnen Rindfleischscheiben und Zwiebeln – eines meiner japanischen Lieblingsessen), aber die Bestellung scheiterte leider daran, dass der Reis noch nicht fertig war. Für Okonomiyaki war die Schlange ein bisschen zu lang und wenn man all das hier liest, könnte man meinen, dass ich echt einen schlechten Tag an diesem Event hatte, aber dann rettete mir ein Gericht eben diesen – obwohl ich sagen muss, dass es peinlicherweise kein japanisches war… Vom kleinen Außenbereich auf der Rückseite der Halle konnte man direkt den nächsten Weihnachtsmarkt auf dem Nachbargelände betreten, das „Winterdorf“, wo ich „pulled pork“ (also Schweinefleisch) mit Käsenudeln gegessen habe – köstlich! Das „pulled pork“ wurde 14 Stunden gekocht! Überraschenderweise fand ich auf dem Winterdorf-Weihnachtsmarkt auch japanisches Essen: Taiyaki. Taiyaki ist eine süße Waffel in der Form eines Fisches. Der Name bedeutet „gebratene Meerbrasse“, enstprechend der Form. Taiyaki sind üblicherweise mit roter Bohnenpaste gefüllt, aber an diesem Stand konnte man auch die Geschmacksrichtung „choco-banana“ wählen, was ich tat. Der Teig war mit grünem-Tee-Geschmack gemacht, der etwas stark durchkam (normalerweise ist es ganz normaler Teig für Taiyaki), aber alles in allem war es lecker. ^^ Und Taiyaki sehen so süß aus. ♥

Trotzdem schmeckt (mir) japanisches Essen generell an anderen Plätzen besser. Zum Beispiel in Japan direkt, in den vielen japanischen Restaurants (ob nun in Berlin, anderswo in Deutschland oder im europäischen Ausland) oder eben zuhause, denn zuhause schmeckt ja eh immer alles lecker, oder? Auf Festen muss alles schnell gehen; darunter leidet dann auch mal die Qualität. Ramen z.B. esse ich viel lieber im Restaurant als zwischen Tür und Angel auf einem Fest.

Aber zurück zum Japanischen Weihnachtsmarkt. Natürlich gab es auch andere Stände ohne Essen. Man konnte Handwerk oder ungewöhnliche Design-Stücke finden, Mode, Schmuck, selbstgemachte Keramik, Kunstdrucke, Manga-/Anime-Merchandise, Bilder, Papierwaren. Ein Stand hatte beeindruckend schöne Architektur-Fotos von nächtlichen japanischen Stadtansichten als Poster, Kalender oder Postkarten. Ein anderer Stand verkaufte Zimmerpflanzen (苔玉, Kokedama), die man sich ohne Topf einfach in den Raum hängen konnte! Sie hatten nur eine Kugel aus Erde und Moos um die Wurzeln. Und dann gab es diese schönen Kreide-Zeichnungen!
Viele Stände waren ein wenig minimalistisch, aber interessant.

Das Bühnenprogramm bildete traditionelle Musik und eine ein-Personen-Tanz-Performance einer Frau im Kimono, als ich dort war. Auch sehr lustig anzusehen war der Sumo-Wrestling-Bereich, wo Freiwillige in einen großen Sumo-Figur-Anzug springen und gegeneinander kämpfen konnten. ^^°

Insgesamt war es ein schönes Event in der Weihnachtssaison und ich hoffe, dass es die nächsten Jahre noch größer wird mit mehr Ständen, mehr Produkten und Auswahl an den einzelnen Ständen und mehr Essen (für so viele Leute). Lasst es uns bekannt machen!

Bleibt nur noch zu sagen: メリークリスマス!(Merii Kurisumasu, sprich: [Merii Kuris’mas’] ) – Fröhliche Weihnachten!